Il n’y a pas qu’un mot en argot pour parler d’argent, il y en a des dizaines rien qu’en français. D’ailleurs le mot « argent » ne serait-il pas déjà une manière très imagée de parler de ce moyen de paiement ?

Nous nous sommes plongés dans les mots argotiques pour vous révéler ceux que vous ne connaissez pas ou que vous avez oubliés. Mais surtout, nous vous en donnons les origines.

🤓 Pourquoi utilise-t-on le mot argent ?

Les monnaies ont depuis très longtemps été conçues avec un métal précieux ou semi-précieux et frappé par des autorités officielles.

Les premières traces de pièces de monnaie remontent au VIe siècle av. J.-C.. Elles font l’objet de récits anciens dont ceux d’Hérodote. Dans les temps anciens les pièces sont faites de bronze et d’or.

Dans l’histoire récente, l’or est devenu une réserve de valeur et a été supplanté par l’argent pour la fabrication de pièces de monnaie. C’est ainsi que ce métal est apparu dans nos mains et que nous utilisons ce mot pour évoquer la monnaie (support physique ou devise comme l’Euro).

🤔 Pourquoi tant de synonymes d’argent en argot ?

Si le langage familier est si riche pour parler d’argent, c’est pour plusieurs raisons.

D’abord, la monnaie est une chose populaire, présente dans toutes les sociétés du monde. Ainsi, les expressions sont nées partout dans le monde puis transformées par les peuples et leurs cultures.

Ensuite, les termes ont l’occasion de voyager et de s’exporter au gré des vagues migratoires. Le français est ainsi nourri par les termes d’origines arabes, latines, grecques, hispaniques et anglo-saxonnes. Chaque vague migratoire apporte son lot de nouvelles expressions. Par ailleurs, un mot change presque systématiquement de prononciation en arrivant dans un nouveau lieu.

Enfin, les synonymes d’argent sont manipulés, oubliés, dédoublés et transformés lentement depuis des milliers d’années. Les périodes très longues favorisent de fait la naissance de nouveaux mots.

Alors que l’utilisation d’argent sous forme de billets de banque et de pièces de monnaie se fait aujourd’hui supplanter par la carte de paiement, toute une sémantique argotique reste maintenant à inventer.

🤭 23 manières de dire argent en argot

Voici notre Top 20 des expressions les plus amusantes et familières pour parler d’une somme d’argent en argot. Une sélection garantie sans verlan et pas toujours présente dans le dictionnaire !

1. Pognon

On met un pognon de dingue dans les minimas sociaux et les gens sont quand-même pauvres. Emmanuel Macron

Mot Étymologie Première apparition
Pognon Provient de « saisir avec la main » (verbe poigner). 19e siècle

Il n’aura fallu qu’un entretien filmé du président de la République Française pour que celui-ci s’approprie la plus célèbre des expressions. Le pognon, c’est la chose ayant une valeur monétaire, que nous avons dans la main pour payer. Ce mot d’argot pour faire référence à une somme d’argent est très familier mais il est de loin le plus utilisé par toutes les générations.

2. Fric

Le Fric, 1959

Mot Étymologie Première apparition
Fric Provient de fricot ou de fricandeau, qui signifiaient ragoût de viande 19e siècle

L‘argent en argot c’est aussi l’indémodable « fric ». Il semble contemporain, peu importe l’époque dans laquelle il est prononcé. Dans le film franco-italien Le Fric de Maurice Cloche, il est même chanté merveilleusement bien et non sans une pointe d’humour.

Nous vous invitons à découvrir ou redécouvrir ce classique. Nous sommes loin du rap contemporain mais tout aussi impertinent.

3. Thune ou tune

Je possède des thunes, je suis à l'aise financièrement. David Castello-Lopes

Mot Étymologie Première apparition
Thune Provient du latin populaire tutina : « chose qui protège » 17e siècle

La thune ou tune (aussi « neuthu » en verlan) est un mot qui prête à sourire. Ceci est d’autant plus le cas depuis le succès fracassant de l’enquête de David Castello-Lopez sur les montres suisses. Ce microreportage aussi sérieux sur le fond que délirant sur la forme, met en scène le journaliste dans une chanson déjà légendaire.. Sur la thune.

Cette vidéo permet de savourer ce tube en version longue. Ne boudons pas notre plaisir.

4. Flouze ou flouse

Du flouze pour nos blouses

Mot Étymologie Première apparition
Flouze dérivé de l’ancienne monnaie de cuivre marocaine « felours » et du latin follis 17e siècle

Le flouze nous vient du monde arabe. La plus ancienne trace connue des Occidentaux se trouve au Maroc en 1670. FLouze viendrait du terme felours qui a évolué en flūs au Maghreb pour devenir flouze en France. Le flouze est peu utilisé, mais il est facile de faire une rime puissante avec d’où son utilisation dans la manifestation du personnel soignant.

5. Moula

À nous la moula ! Cyprien

Mot Étymologie Première apparition
Moula Provient de l’argot américain moola qui fait référence à l’argent 21e siècle

Vous pensez que moula et moulaga proviennent également d’un mot arabe ? Et bien non. Urban Dictionary est formel, moola est un mot très populaire dans l’argot américain (slang). Il fait référence au cash, au blé et à tous ces synonymes : « sorry man, cant go to movies tonight, lack of moola ». Moula ou Moola n’est toutefois pas encore rentré dans le dictionnaire. Cette expression est aussi utilisée par les ados pour désigner l’argent de poche.

6. Pèse ou Pèze

Je suis un geux, de BENJAMIN René

Mot Étymologie Première apparition
Pèze Pourrait provenir du français moderne « peser » 19e siècle

Tout porte à penser que le pèze est un mot bien français dans son utilisation et son origine. À la fin du 19e siècle et au début du 20e, il est quasiment exclusivement utilisé par les classes très populaires et les bandits. On le retrouve dans nombre de romans de cette époque.

7. Blé et oseille

La Suisse est avant tout, ne l'oublions pas, un pays d'agriculture : ils font du blé, du jonc, de l'oseille. Jacques Martin

Mot Étymologie Première apparition
Blé / oseille Au moyen age, le blé fait référence à l’argent 15e siècle

Le blé est toujours aujourd’hui une denrée précieuse à la base de notre alimentation. C’est pourquoi, plusieurs centaines d’années après sa première utilisation pour parler de monnaie, l’expression est toujours aussi puissante. L’oseille (et son verlan « zeyo » ou « zeillo ») est un dérivé de cette expression également très utilisée.

8. Maille

 Il m'faut de la maille, j'ai les sentiments glacés, je n'veux plus d'son cœur après ce que j'ai cassé. Ash Kidd

Mot Étymologie Première apparition
Maille Mot issu du latin populaire medialia, ‘demi-pièce’ Entre 987 et 1328

À l’origine, la maille désignait la monnaie de très petite valeur, équivalant à un demi-denier, en usage sous les Capétiens. La définition que l’on peut en faire aujourd’hui est un synonyme de flouze et pèze pour la plupart des personnes qui l’emploient.

9. Pépètes

On veut se reposer, pépère, Avec les poches remplies de pépètes. KeBlack

Mot Étymologie Première apparition
Pépètes Provient du poitevin ou saintongeais supete, « galet plat pour faire des ricochet » 18e siècle

Une rime facile également avec ce mot d’argot qui peut aussi faire référence aux jolies filles quand on l’écrit pépèttes. Les pépètes ont tendance à disparaître du rap. Le terme ne serait-il pas assez viril pour l’industrie ?

10. Radis et beurre

Le tiers monde, c'est le pas un radis sur terre.

Mot Étymologie Première apparition
Radis Métaphore. Le radis est un des aliments les moins chers 19e siècle
Beurre Métaphore. Le beurre est un aliment qui améliore un plat.
19e siècle

L’un illustre la pauvreté absolue et l’autre son contraire. Les ressources alimentaires sont souvent utilisées comme métaphores de la richesse et de la pauvreté tant elles sont comprises de tous.

11. Cash

Cash Money, Mc Solaar

Le « cash » fait référence à l’argent liquide que l’on peut gagner ou dont on dispose déjà. C’est un mot du langage courant aux États-Unis mais il prend une tournure plus familière en français.

12. Kopeck

L'Homme À Tète De Chou, Serge Gainsbourg

Le Kopeck est par définition une pièce de monnaie russe. Sa valeur est extrêmement faible au point qu’il est impossible d’acheter quoi que ce soit avec. Mais l’argent fait-il le bonheur ?

13. Patate, brique et plaque

Votre colin, avec ou sans patates ? Cent patates ! - Les trois frères

Patate est un terme né à l’époque de l’ancien franc. Il a été rendu extrêmement populaire par les inconnus dans le film Les trois frères (cf citation sur l’image ci-dessus). Une patate, une plaque et une brique équivalent à 1 million d’anciens francs soit 1 000 euros (obtenu par simplification).

Il est courant d’utiliser Patate ou brique pour faire référence au prix d’un bien immobilier. Exemple : « Cette maison est affichée à 500 briques hors frais de notaires ».

14. Lové

On avance solo, on vise les sommets On veut des lovés, lovés, lovés, Emma Peters

Lové est un synonyme de thune. Ce terme vient du roumain lov qui signifie argent. Son utilisation par les ados est assez récente. C’est un terme que l’on peut entendre aujourd’hui dans les cours d’école pour faire référence à l’argent de poche.

15. Sou

André Billy : Sou

Sou est un mot issu du latin tardif soldus qui signifie « pièce d’or massif » ; du latin classique solidus, « qui forme une seule masse ».

16. Artiche

Mot issu d’une métaphore de l’artichaut qui est replié comme un portefeuille.

17. Des ronds

Cette expression argotique fait référence à la valorisation de son patrimoine : le zéro représentant un chiffre du montant.

18. Biffeton ou bifton

Désigne un billet de banque. Ce mot provient de l’ancien français biffe (ou Biff), tissu à rayures.

19. Caillasse et Ferraille

L’expression fait référence aux pièces de monnaie en argent et en alliage.

20. Fafiot

Ce terme désigne un billet de banque. De l’onomatopée faf, « chose de peu de valeur ».

21. Balles

Toujours employé au pluriel et précédé d’un montant, « balles » équivaut à la devise locale. 100 balles équivalent à 100 euros. C’est une des rares expressions argotiques que l’on peut utiliser pour faire référence à un prix. Exemple : « Les billets d’avion sont à 80 balles aujourd’hui, il ne faut pas attendre avant de les acheter ».

22. Kichta (quichta)

Kichta est un mot utilisé par les dealers de drogue pour faire référence à une liasse de billets. Il est aujourd’hui largement repris par les ados. L’origine du mot est incertaine. Il est possible qu’elle prenne sa source de l’arabe qishta (crème sucrée).

23. Pesitos et Euritos

Il est courant de réduire métaphoriquement la taille des choses pour les rendre plus mignonnes en Amérique latine (gordito, cafecito, etc.) comme nous le faisons en français (un petit café par exemple). Le peso (la monnaie) n’échappe pas à cette pratique avec pesitos. L’avantage, c’est que ça fonctionne pour toutes les devises comme l’euro (Eurito(s)). Voilà donc une nouvelle manière très mignonne et originale de parler d’argent.

24. Braise

Braise fait référence à la notion d’argent également. Vous soufflerez sur les braises différemment la prochaine fois.

25. Douille

Vous avez certainement entendu l’expression « J’ai dépassé la limite de vitesse et je me suis pris une douille ». Ce synonyme argotique d’argent fait référence à un paiement contraint et particulièrement douloureux. La douille faisant référence à une balle de revolver.

Vous recherchez plus de mots ? Regardez du côté de caillasse, fraîche, wari, yeuma, némo, iassca, genar, gengen, dollz, grisbi, picaille, mitraille, peseta, picaillons et carbure.

🇨🇦 Argent en argot au Canada : top 7

L’argot français au-delà de la France a de quoi nous surprendre. C’est un régal de découvrir les expressions québécoises pour parler d’argent.

1. Piastre (« Piasse »)

C’est le terme le plus employé pour parler d’argent liquide en argot. Se faire payer « 20 piasses de l’heure » c’est plutôt bien.

2. Bidou

Ne pas « avoir assez de bidous » c’est toujours mieux que de ne pas en avoir du tout. L’expression est encore largement utilisée, mais tend en désuétude.

3. Foin

En France, nous pouvons être bêtes à manger du foin. Au Québec, en revanche, quand on a du foin, tout va bien.

4. Bacon

Moins répandu, mais tout aussi compréhensible au Québec. Quand on parle d’une somme d’argent, même les végétariens aiment le bacon. C’est un terme que l’on retrouve aussi aux États-Unis.

5. Motton de cash

Un motton de cash signifie « beaucoup de cash ».

6. Brun

Le brun fait référence au billet de 100 dollars.

7. Beurée

Le mot beurrée signifie « gros montant d’argent ». Ça coûte une beurrée est donc synonyme de « ça coûte très cher ».

🇬🇧 L’argot anglais pour parler d’argent : top 10

L’argot anglais (connu sous le terme Slang) est très riche pour parler d’argent. Les Américains prennent d’ailleurs l’avantage sur les Britanniques grâce notamment aux rappeurs outre-Atlantique qui rivalisent d’imagination en la matière.

1. Grand

Five Grand en anglais américain équivaut à 5000 dollars. On peut aussi Five Big Ones.

2. Bucks

Peut-être le terme argotique le plus couramment utilisé pour désigner les dollars en liquide, il proviendrait des premiers colons américains qui échangeaient souvent des peaux de daims, ou buckskins.

3. C Note

Le C est égal à 100 dans le système numéral romain et correspond au mot latin centum, qui signifie « cent » (et qui est également à l’origine du mot cent). Ainsi, un C Note est un billet de 100 dollars.

4. Cash

Le plus populaire et le plus universel de tous les mots en argot. Il est autant utilisé dans le jargon de la banlieue que dans le registre familier des classes populaires pour faire référence à l’argent liquide.

5. Dinero / Pesos

Dinero est le mot espagnol pour « argent » et a été popularisé dans le Old West dès le milieu du 19e siècle. Il sonne très bien à l’oreille c’est pourquoi ce terme est encore très populaire aujourd’hui. Il est aussi fréquent d’entendre Pesos en référence à la devise d’Amérique du Sud.

6. Fiver

Un autre terme pour le billet de cinq dollars, comme dans : « Je gagne environ un billet de cinq sur chaque t-shirt que je vends. »

7. Moola (ou moolah)

Il s’agit d’un autre terme argotique séculaire pour désigner l’argent, mais personne ne semble vraiment savoir d’où il vient. Selon Merriam-Webster, le mot a été utilisé pour la première fois pour désigner l’argent en 1936.

8. Boodle

Expression familière désignant de l’argent liquide douteux, comme de l’argent contrefait, volé ou corrompu.

9. Bacon

Bacon est une expression commune dans toute l’Amérique du Nord. Cela vient de la popularité du bacon dans le quotidien des Américains.

10. Cheese

Cheese (fromage) est un synonyme d’argent parce que les Américains recevaient autrefois du fromage comme prestation sociale.

Conclusion

La liste des expressions argotiques est infinie et, contrairement à ce que l’on pourrait penser, l’argot ne se démode pas avec le temps. Au contraire, de nouveaux mots arrivent régulièrement dans notre lexique argotique et ne partent jamais.

Comment dire argent en argot ?

Pognon, fric, thune (tune), flouze (flouse), moula (moulaga), pèse (pèze), blé, oseille, maille, pépètes, radis, beurre, cash, kopeck, patate, brique, plaque, lové, sou, artiche, rond, biffeton (bifton), caillasse, ferraille, maille, fafiot, balle, kichta (quichta), pesitos, euritos, fraîche, wari, némo, iassca, genar, gengen, dollz, grisbi, picaille, mitraille, peseta.

Comment dire argent en verlan ?

Zeyo (zeillo), yeuma.

Laisser un commentaire

Votre adresse e-mail ne sera pas publiée. Les champs obligatoires sont indiqués avec *