Il n’y a pas qu’un mot en argot pour parler d’argent, il y en a des dizaines rien qu’en français. D’ailleurs le mot « argent » ne serait-il pas déjà une manière très imagée de parler de ce moyen de paiement ?
Nous nous sommes plongés dans les mots argotiques pour vous révéler ceux que vous ne connaissez pas ou que vous avez oubliés. Mais surtout, nous vous en donnons les origines.
Rubriques 👇
🤓 Pourquoi utilise-t-on le mot argent ?
Les monnaies ont depuis très longtemps été conçues avec un métal précieux ou semi-précieux et frappé par des autorités officielles.
Les premières traces de pièces de monnaie remontent au VIe siècle av. J.-C.. Elles font l’objet de récits anciens dont ceux d’Hérodote. Dans les temps anciens les pièces sont faites de bronze et d’or.
Dans l’histoire récente, l’or est devenu une réserve de valeur et a été supplanté par l’argent pour la fabrication de pièces de monnaie. C’est ainsi que ce métal est apparu dans nos mains et que nous utilisons ce mot pour évoquer la monnaie (support physique ou devise comme l’Euro).
🤔 Pourquoi tant de synonymes d’argent en argot ?
Si le langage familier est si riche pour parler d’argent, c’est pour plusieurs raisons.
D’abord, la monnaie est une chose populaire, présente dans toutes les sociétés du monde. Ainsi, les expressions sont nées partout dans le monde puis transformées par les peuples et leurs cultures.
Ensuite, les termes ont l’occasion de voyager et de s’exporter au gré des vagues migratoires. Le français est ainsi nourri par les termes d’origines arabes, latines, grecques, hispaniques et anglo-saxonnes. Chaque vague migratoire apporte son lot de nouvelles expressions. Par ailleurs, un mot change presque systématiquement de prononciation en arrivant dans un nouveau lieu.
Enfin, les synonymes d’argent sont manipulés, oubliés, dédoublés et transformés lentement depuis des milliers d’années. Les périodes très longues favorisent de fait la naissance de nouveaux mots.
Alors que l’utilisation d’argent sous forme de billets de banque et de pièces de monnaie se fait aujourd’hui supplanter par la carte de paiement, toute une sémantique argotique reste maintenant à inventer.
🤭 23 manières de dire argent en argot
Voici notre Top 20 des expressions les plus amusantes et familières pour parler d’une somme d’argent en argot. Une sélection garantie sans verlan et pas toujours présente dans le dictionnaire !
1. Pognon
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Pognon | Provient de « saisir avec la main » (verbe poigner). | 19e siècle |
Il n’aura fallu qu’un entretien filmé du président de la République Française pour que celui-ci s’approprie la plus célèbre des expressions. Le pognon, c’est la chose ayant une valeur monétaire, que nous avons dans la main pour payer. Ce mot d’argot pour faire référence à une somme d’argent est très familier mais il est de loin le plus utilisé par toutes les générations.
2. Fric
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Fric | Provient de fricot ou de fricandeau, qui signifiaient ragoût de viande | 19e siècle |
L‘argent en argot c’est aussi l’indémodable « fric ». Il semble contemporain, peu importe l’époque dans laquelle il est prononcé. Dans le film franco-italien Le Fric de Maurice Cloche, il est même chanté merveilleusement bien et non sans une pointe d’humour.
Nous vous invitons à découvrir ou redécouvrir ce classique. Nous sommes loin du rap contemporain mais tout aussi impertinent.
3. Thune ou tune
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Thune | Provient du latin populaire tutina : « chose qui protège » | 17e siècle |
La thune ou tune (aussi « neuthu » en verlan) est un mot qui prête à sourire. Ceci est d’autant plus le cas depuis le succès fracassant de l’enquête de David Castello-Lopez sur les montres suisses. Ce microreportage aussi sérieux sur le fond que délirant sur la forme, met en scène le journaliste dans une chanson déjà légendaire.. Sur la thune.
Cette vidéo permet de savourer ce tube en version longue. Ne boudons pas notre plaisir.
4. Flouze ou flouse
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Flouze | dérivé de l’ancienne monnaie de cuivre marocaine « felours » et du latin follis | 17e siècle |
Le flouze nous vient du monde arabe. La plus ancienne trace connue des Occidentaux se trouve au Maroc en 1670. FLouze viendrait du terme felours qui a évolué en flūs au Maghreb pour devenir flouze en France. Le flouze est peu utilisé, mais il est facile de faire une rime puissante avec d’où son utilisation dans la manifestation du personnel soignant.
5. Moula
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Moula | Provient de l’argot américain moola qui fait référence à l’argent | 21e siècle |
Vous pensez que moula et moulaga proviennent également d’un mot arabe ? Et bien non. Urban Dictionary est formel, moola est un mot très populaire dans l’argot américain (slang). Il fait référence au cash, au blé et à tous ces synonymes : « sorry man, cant go to movies tonight, lack of moola ». Moula ou Moola n’est toutefois pas encore rentré dans le dictionnaire. Cette expression est aussi utilisée par les ados pour désigner l’argent de poche.
6. Pèse ou Pèze
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Pèze | Pourrait provenir du français moderne « peser » | 19e siècle |
Tout porte à penser que le pèze est un mot bien français dans son utilisation et son origine. À la fin du 19e siècle et au début du 20e, il est quasiment exclusivement utilisé par les classes très populaires et les bandits. On le retrouve dans nombre de romans de cette époque.
7. Blé et oseille
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Blé / oseille | Au moyen age, le blé fait référence à l’argent | 15e siècle |
Le blé est toujours aujourd’hui une denrée précieuse à la base de notre alimentation. C’est pourquoi, plusieurs centaines d’années après sa première utilisation pour parler de monnaie, l’expression est toujours aussi puissante. L’oseille (et son verlan « zeyo » ou « zeillo ») est un dérivé de cette expression également très utilisée.
8. Maille
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Maille | Mot issu du latin populaire medialia, ‘demi-pièce’ | Entre 987 et 1328 |
À l’origine, la maille désignait la monnaie de très petite valeur, équivalant à un demi-denier, en usage sous les Capétiens. La définition que l’on peut en faire aujourd’hui est un synonyme de flouze et pèze pour la plupart des personnes qui l’emploient.
9. Pépètes
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Pépètes | Provient du poitevin ou saintongeais supete, « galet plat pour faire des ricochet » | 18e siècle |
Une rime facile également avec ce mot d’argot qui peut aussi faire référence aux jolies filles quand on l’écrit pépèttes. Les pépètes ont tendance à disparaître du rap. Le terme ne serait-il pas assez viril pour l’industrie ?
10. Radis et beurre
Mot | Étymologie | Première apparition |
---|---|---|
Radis | Métaphore. Le radis est un des aliments les moins chers | 19e siècle |
Beurre | Métaphore. Le beurre est un aliment qui améliore un plat. |
19e siècle |
L’un illustre la pauvreté absolue et l’autre son contraire. Les ressources alimentaires sont souvent utilisées comme métaphores de la richesse et de la pauvreté tant elles sont comprises de tous.
11. Cash
Le « cash » fait référence à l’argent liquide que l’on peut gagner ou dont on dispose déjà. C’est un mot du langage courant aux États-Unis mais il prend une tournure plus familière en français.
12. Kopeck
Le Kopeck est par définition une pièce de monnaie russe. Sa valeur est extrêmement faible au point qu’il est impossible d’acheter quoi que ce soit avec. Mais l’argent fait-il le bonheur ?
13. Patate, brique et plaque
Patate est un terme né à l’époque de l’ancien franc. Il a été rendu extrêmement populaire par les inconnus dans le film Les trois frères (cf citation sur l’image ci-dessus). Une patate, une plaque et une brique équivalent à 1 million d’anciens francs soit 1 000 euros (obtenu par simplification).
Il est courant d’utiliser Patate ou brique pour faire référence au prix d’un bien immobilier. Exemple : « Cette maison est affichée à 500 briques hors frais de notaires ».
14. Lové
Lové est un synonyme de thune. Ce terme vient du roumain lov qui signifie argent. Son utilisation par les ados est assez récente. C’est un terme que l’on peut entendre aujourd’hui dans les cours d’école pour faire référence à l’argent de poche.
15. Sou
Sou est un mot issu du latin tardif soldus qui signifie « pièce d’or massif » ; du latin classique solidus, « qui forme une seule masse ».
16. Artiche
Mot issu d’une métaphore de l’artichaut qui est replié comme un portefeuille.
17. Des ronds
Cette expression argotique fait référence à la valorisation de son patrimoine : le zéro représentant un chiffre du montant.
18. Biffeton ou bifton
Désigne un billet de banque. Ce mot provient de l’ancien français biffe (ou Biff), tissu à rayures.
19. Caillasse et Ferraille
L’expression fait référence aux pièces de monnaie en argent et en alliage.
20. Fafiot
Ce terme désigne un billet de banque. De l’onomatopée faf, « chose de peu de valeur ».
21. Balles
Toujours employé au pluriel et précédé d’un montant, « balles » équivaut à la devise locale. 100 balles équivalent à 100 euros. C’est une des rares expressions argotiques que l’on peut utiliser pour faire référence à un prix. Exemple : « Les billets d’avion sont à 80 balles aujourd’hui, il ne faut pas attendre avant de les acheter ».
22. Kichta (quichta)
Kichta est un mot utilisé par les dealers de drogue pour faire référence à une liasse de billets. Il est aujourd’hui largement repris par les ados. L’origine du mot est incertaine. Il est possible qu’elle prenne sa source de l’arabe qishta (crème sucrée).
23. Pesitos et Euritos
Il est courant de réduire métaphoriquement la taille des choses pour les rendre plus mignonnes en Amérique latine (gordito, cafecito, etc.) comme nous le faisons en français (un petit café par exemple). Le peso (la monnaie) n’échappe pas à cette pratique avec pesitos. L’avantage, c’est que ça fonctionne pour toutes les devises comme l’euro (Eurito(s)). Voilà donc une nouvelle manière très mignonne et originale de parler d’argent.
24. Braise
Braise fait référence à la notion d’argent également. Vous soufflerez sur les braises différemment la prochaine fois.
25. Douille
Vous avez certainement entendu l’expression « J’ai dépassé la limite de vitesse et je me suis pris une douille ». Ce synonyme argotique d’argent fait référence à un paiement contraint et particulièrement douloureux. La douille faisant référence à une balle de revolver.
Vous recherchez plus de mots ? Regardez du côté de caillasse, fraîche, wari, yeuma, némo, iassca, genar, gengen, dollz, grisbi, picaille, mitraille, peseta, picaillons et carbure.
🇨🇦 Argent en argot au Canada : top 7
L’argot français au-delà de la France a de quoi nous surprendre. C’est un régal de découvrir les expressions québécoises pour parler d’argent.
1. Piastre (« Piasse »)
C’est le terme le plus employé pour parler d’argent liquide en argot. Se faire payer « 20 piasses de l’heure » c’est plutôt bien.
2. Bidou
Ne pas « avoir assez de bidous » c’est toujours mieux que de ne pas en avoir du tout. L’expression est encore largement utilisée, mais tend en désuétude.
3. Foin
En France, nous pouvons être bêtes à manger du foin. Au Québec, en revanche, quand on a du foin, tout va bien.
Conclusion
La liste des expressions argotiques est infinie et, contrairement à ce que l’on pourrait penser, l’argot ne se démode pas avec le temps. Au contraire, de nouveaux mots arrivent régulièrement dans notre lexique argotique et ne partent jamais.
Pognon, fric, thune (tune), flouze (flouse), moula (moulaga), pèse (pèze), blé, oseille, maille, pépètes, radis, beurre, cash, kopeck, patate, brique, plaque, lové, sou, artiche, rond, biffeton (bifton), caillasse, ferraille, maille, fafiot, balle, kichta (quichta), pesitos, euritos, fraîche, wari, némo, iassca, genar, gengen, dollz, grisbi, picaille, mitraille, peseta.
Zeyo (zeillo), yeuma.